Οι "προβληματισμοί"
και οι "συζητήσεις" σχετικά με
τις "αντιδημοκρατικές" "βίαιες"
δράσεις, κατακλύζουν τα επίκαιρα.
Βάζω αυτές τις λέξεις σε
εισαγωγικά θέλοντας να τονίσω τον
υποκριτικό και συνάμα παράλογο χαρακτήρα
της χρήσης τους από τους φωστήρες των
"δημοκρατικών" εφημερίδων.
Υπάρχει
ένα ολόκληρο ρεύμα από αυτούς-ες. Ακόμη
ένα σαφές προμήνυμα κινδύνου. Μάλιστα
αυτό το ρεύμα, είναι διαχρονικό όπως
φαίνεται από τα αποσπάσματα που
παραθέτουμε, που γράφτηκαν στα τέλη της
δεκαετίας του 60. Θα επιχειρούσα μια
σύνοψη για αυτούς-ες αλλά δυστυχώς έχω
πρόβλημα με το βόθρο της
επικαιρότητας. Ίσως κάποιος με λιγότερο
ευαίσθητη μύτη, και μεγαλύτερη εξοικείωση
στα σκοτάδια του υπονόμου να το κάνει.
Μπορεί και να αξίζει τον κόπο!
Σε κάθε περίπτωση
λοιπόν, αυτό που αποσιωπάται εκεί,
(στα άρθρα των εφημερίδων) είναι το θέμα της διάκρισης μεταξύ
ισχύος και βίας. Πώς η βία αποκτά ισχύ
και πώς η ισχύς μετασχηματίζεται
(εκπίπτει) στην βία. Σκοπός αυτής της
"παράληψης" από την κυρίαρχη προπαγάνδα είναι η
επιπλέον συσκότιση αυτού του φαύλου κύκλου του συστήματος της καταπίεσης.
Η ακραία μορφή ισχύος,
λέει η Χάνα Άρεντ είναι το Όλοι εναντίον
Ενός, είναι η δυνατότητα του ανθρώπου
όχι απλά να πράττει αλλά να πράττει από
κοινού. Η ακραία μορφή βίας είναι το
Ένας εναντίον Όλων. Κι αυτό το τελευταίο
δεν είναι δυνατόν χωρίς εργαλεία (κυρίως όπλα,
εκπαιδευμένες μονάδες, διατεταγμένα όργανα κτλ. -το επισημαίνει
και ο Μπένγιαμιν
στο σχετικό με την βία κείμενο του,
αναφερόμενος και στην ισχύ της γενικής
απεργίας).
Επομένως, συνεχίζει η X.A. το
1968, λαμβάνοντας υπόψιν όλο τον αναβρασμό
που έχει συμβεί με την έκρηξη των
φοιτητικών κινημάτων, ο συνήθης ισχυρισμός
ότι μια μικρή άοπλη "μειοψηφία"
έχει καταφέρει με βίαια μέσα -κραυγάζοντας,
προκαλώντας επεισόδια κ.τ.λ.- να διακόψει
διαδικασίες σε χώρους με μεγάλο αριθμό
φοιτητών που έχουν ψηφίσει υπέρ της
συνέχισης των διαδικασιών, είναι εντελώς
παραπλανητικός.
Αυτό που συμβαίνει στην
πραγματικότητα, σε τέτοιες περιπτώσεις
είναι πολύ πιο σοβαρό, επιμένει η Χάνα
Άρεντ:
Η πλειοψηφία αρνείται
σαφώς να χρησιμοποιήσει την ισχύ της
για να εξουδετερώσει τους ταραχοποιούς·
οι ακαδημαϊκές διαδικασίες καταρρέουν
επειδή κανένας δεν είναι πρόθυμος να
κάνει κάτι περισσότερο για το status quo,
από το να υψώνει το χέρι του στις
ψηφοφορίες. Η πλειοψηφία που απλά
παρακολουθεί αδρανής, διασκεδάζοντας
με το θέαμα ενός αγώνα φωνασκίας, είναι
στην πραγματικότητα ήδη κρυφός σύμμαχος
της "μειοψηφίας".
Τέλος, η Χάνα
Αρεντ για να μας βοηθήσει να κατανοήσουμε
τον παραλογισμό της συζήτησης
για τις μικρές "μειοψηφίες στρατευμένων
φοιτητών" και την δύναμη τους, που παρουσιάζεται ως βία,
μας προτρέπει να φανταστούμε τι θα είχε
συμβεί στην προ-χιτλερική Γερμανία αν
ένας ή λίγοι άοπλοι Εβραίοι είχαν
προσπαθήσει να διακόψουν την παράδοση
ενός αντισημίτη καθηγητή....
Το βιβλίο της "Για την
Βία" -στο οποίο θα επανέλθουμε- εκδόθηκε
το 1969 στην Νέα Υόρκη. Την ίδια χρονιά
στην ίδια πόλη, οι νεολαία χόρευε και
τραγουδούσε τους παρακάτω στίχους,
παραδομένη στην μακάβρια κατανάλωση,
την εξαγορά και την αφομοίωσή της, από
αυτό που σαράντα χρόνια μετά σαπίζει
κάτω από τα πόδια μας. Είναι φανερό
πως η νεολαία του "καιρού της Χάνα
Αρεντ", ούτε "τα βιβλία" κατανόησε,
ούτε τους στίχους που συνεπαρμένη χόρευε
και τραγουδούσε.
Και "εμείς"; Από
παντού ακούμε πυροβολισμούς. Αυτό το
φιλί δεν ήρθε ποτέ!
Oh, a storm is threatning
My very
life today
If I dont get some shelter
Oh yeah, Im gonna fade away
War, children, its just a shot away
Its just a shot away
War, children, its just a shot away
Its just a shot away
Ooh, see the fire is sweepin
Our very street today
Burns like a red coal carpet
Mad bull lost its way
War, children, its just a shot away
Its just a shot away
War, children, its just a shot away
Its just a shot away
Rape, murder!
Its just a shot away
Its just a shot away
Rape, murder!
Its just a shot away
Its just a shot away
Rape, murder!
Its just a shot away
Its just a shot away
The floods is threatning
My very life today
Gimme, gimme shelter
Or Im gonna fade away
War, children, its just a shot away
Its just a shot away
Its just a shot away
Its just a shot away
Its just a shot away
I tell you love, sister, its just a
kiss away
Its just a kiss away
Its just a kiss away
Its just a kiss away
Its just a kiss away
Kiss away, kiss away
--διαβάστε στα ελληνικά:
Χάνα Αρεντ, Για την Βία. Εκδ. Αλεξάνδρεια,
μεταφραση Βάνα Νικολαϊδου Κυριανίδου
Βαλτερ
Μπένγιαμιν, Για μια κριτική της Βίας,
Εκδ. Ελευθεριακή Κουλτούρα, μεταφραση
Λεωνίδας Μαρσιανός
--αργότερα θα αναφερθούμε στα "είδη" της βίας καθώς και στις χρήσιμες διακρίσεις μεταξύ εννοιών όπως Ισχύς,Εξαναγκασμός,Κύρος, Κραταιότητα και Βία.